1
00:00:27,569 --> 00:00:30,614
You know nothing about love.

2
00:00:33,242 --> 00:00:36,411
But you do? You've always been single.

3
00:00:38,747 --> 00:00:41,917
-I've read a lot about it.
-Impressive.

4
00:00:43,293 --> 00:00:45,045
The water is boiling.

5
00:00:50,384 --> 00:00:52,302
Why is it lying upside down?

6
00:00:54,846 --> 00:00:56,598
No, don't! Not there!

7
00:01:29,798 --> 00:01:34,469
Just stay like this for a bit.

8
00:01:42,769 --> 00:01:44,605
I'm going to love you from now on.

9
00:01:48,859 --> 00:01:50,027
I want to love you.

10
00:02:15,135 --> 00:02:19,014
Isn't that what it says
in that childish book?

11
00:02:20,807 --> 00:02:22,309
Are those your wishes
for romance?

12
00:02:28,732 --> 00:02:33,820
You memorized it all in such a short time.
What a good memory!

13
00:02:42,788 --> 00:02:44,539
Is the water still boiling?

14
00:03:11,233 --> 00:03:12,943
-Try it.
-Yes.

15
00:03:15,737 --> 00:03:18,824
I normally don't eat food
with chemical additives,

16
00:03:18,907 --> 00:03:20,992
but I'll try it for you.

17
00:03:22,285 --> 00:03:23,704
Yes, it's an honor.

18
00:03:33,630 --> 00:03:34,548
How do you like it?

19
00:03:36,883 --> 00:03:38,510
-It's edible.
-Really?

20
00:03:48,562 --> 00:03:51,565
It's better with some kimchi.

21
00:03:53,066 --> 00:03:56,862
Does it make any nutritional sense
to add more salt to salt?

22
00:04:34,941 --> 00:04:36,234
I enjoyed that.

23
00:04:36,902 --> 00:04:40,781
Well, even though it's a bunch of
chemical additives, you loved it.

24
00:04:41,740 --> 00:04:44,785
It's the first meal that you made for me.

25
00:04:45,535 --> 00:04:46,369
Is that so?

26
00:04:48,663 --> 00:04:52,083
Make sure you disinfect the wound
and rub in ointment before you go to bed.

27
00:04:53,126 --> 00:04:53,960
I got it.

28
00:05:09,142 --> 00:05:12,521
Thank you for today.

29
00:05:47,389 --> 00:05:50,684
That was the first time he's come inside.

30
00:05:55,230 --> 00:05:56,147
Is it him again?

31
00:05:58,191 --> 00:05:59,568
Did he forget something?

32
00:06:03,363 --> 00:06:04,322
Oh!

33
00:06:04,447 --> 00:06:07,576
-Ta-da!
-Sis.

34
00:06:07,868 --> 00:06:09,828
To what do I owe the pleasure?

35
00:06:09,911 --> 00:06:12,789
What, am I supposed to book
a reservation or something?

36
00:06:14,207 --> 00:06:16,501
-Here. You have beer, right?
-Yeah.

37
00:06:20,005 --> 00:06:21,965
What is that? Were you with someone?

38
00:06:22,966 --> 00:06:24,175
Huh? What?

39
00:06:27,387 --> 00:06:28,972
Oh, Mr. Vice-chairman.

40
00:06:29,973 --> 00:06:32,851
Oh, my God! Are you crazy!

41
00:06:32,934 --> 00:06:35,145
How dare you let a man come inside?

42
00:06:35,520 --> 00:06:37,731
He just had some ramen.

43
00:06:38,106 --> 00:06:39,190
What? Ramen?

44
00:06:40,275 --> 00:06:43,486
It's not cold noodles or black noodles,
but ramen?

45
00:06:44,696 --> 00:06:47,157
<i>Is it such a significant dish?</i>

46
00:06:47,616 --> 00:06:49,159
Of course it is.

47
00:06:49,242 --> 00:06:54,039
When a girl asks you, "Hey, do you
want to come and have ramen?"

48
00:06:54,789 --> 00:06:59,169
It means "Once you do that,
you and I become a couple."

49
00:06:59,753 --> 00:07:01,546
It's a sort of "I like you."

50
00:07:01,963 --> 00:07:04,591
It's neither caviar nor truffles.

51
00:07:04,674 --> 00:07:07,385
It's just an instant noodle
with chemical additives.

52
00:07:07,469 --> 00:07:09,554
How come it has
such a profound meaning?

53
00:07:10,180 --> 00:07:13,558
You're so naive. It's just an excuse.

54
00:07:14,100 --> 00:07:17,103
When a man and a woman are
in an enclosed space,

55
00:07:17,187 --> 00:07:19,064
they want to hold their hands

56
00:07:19,856 --> 00:07:22,943
and want to hug each other.

57
00:07:26,154 --> 00:07:27,948
-What is it?
-Nothing.

58
00:07:31,242 --> 00:07:34,537
-Is this about you and Secretary Kim?
-What are you talking about?

59
00:07:34,663 --> 00:07:35,914
You think we are that free?

60
00:07:38,541 --> 00:07:40,293
It's about my cousin's college friend.

61
00:07:41,878 --> 00:07:43,296
And I have that much free time?

62
00:07:43,380 --> 00:07:47,133
I'll listen to the story
of your cousin's friend at this hour?

63
00:07:54,474 --> 00:07:57,352
<i>You like him, don't you?</i>

64
00:07:58,144 --> 00:08:01,272
Please! You always say that.

65
00:08:04,484 --> 00:08:08,989
Mi-so, people are happy
with someone who is similar to them.

66
00:08:10,824 --> 00:08:14,119
It's true for people
but also all creatures on the earth.

67
00:08:15,078 --> 00:08:17,914
Have you ever seen that dog
and bird hanging out together,

68
00:08:17,998 --> 00:08:19,749
on the TV show, <i>How Is It Possible?</i>

69
00:08:21,042 --> 00:08:21,918
Bird-dog?

70
00:08:26,423 --> 00:08:30,844
Sorry. You're saying that
a dog and a bird are a couple?

71
00:08:31,928 --> 00:08:33,138
Isn't it weird?

72
00:08:33,221 --> 00:08:36,683
You can not help saying,
"How is it possible?"

73
00:08:37,017 --> 00:08:40,645
And that's what happens when two people
from different worlds become a couple.

74
00:08:41,646 --> 00:08:45,150
Are you saying he's a dog
and I'm a bird?

75
00:08:45,942 --> 00:08:50,321
Sort of. He was born to a rich family
and we're just ordinary people.

76
00:08:50,947 --> 00:08:52,198
Totally different.

77
00:08:55,869 --> 00:09:00,874
If you told him that we used to
fight over a fried chicken leg,

78
00:09:01,332 --> 00:09:03,376
could he ever imagine doing that?

79
00:09:04,002 --> 00:09:07,714
This is not a company share,
but just a piece of fried chicken.

80
00:09:10,300 --> 00:09:13,386
He's just living in a different world.

81
00:09:13,636 --> 00:09:16,473
A world so out of reach
no matter how hard you try.

82
00:09:25,940 --> 00:09:28,359
I'm telling you this
because I'm worried about you.

83
00:09:28,443 --> 00:09:31,362
I don't want to see you
get hurt by him.

84
00:09:34,074 --> 00:09:34,908
I know.

85
00:09:36,409 --> 00:09:37,243
But...

86
00:09:39,162 --> 00:09:40,038
it's my life.

87
00:09:59,474 --> 00:10:01,684
Get home safely.
Send me a text when you arrive.

88
00:10:02,352 --> 00:10:05,021
All right. Bye. Good night.

89
00:10:05,563 --> 00:10:06,397
Bye.

90
00:10:12,529 --> 00:10:14,072
I'm worried about her.

91
00:10:44,102 --> 00:10:47,480
<i>Mom. Dad.</i>

92
00:10:48,815 --> 00:10:49,816
DANGER

93
00:10:50,275 --> 00:10:51,526
Where am I?

94
00:10:52,443 --> 00:10:53,695
I'm so scared.

95
00:10:55,572 --> 00:10:56,406
I'm scared.

96
00:11:27,270 --> 00:11:28,313
MR. VICE-CHAIRMAN

97
00:11:28,980 --> 00:11:30,940
-Yes, Mr. Vice-chairman.
<i>-Where are you?</i>

98
00:11:31,649 --> 00:11:33,735
I'm still at home.
Anything you want?

99
00:11:33,943 --> 00:11:35,403
<i>Are you ready to go to work?</i>

100
00:11:35,737 --> 00:11:37,572
Yes, I'm about to leave.

101
00:11:37,780 --> 00:11:40,366
<i>-All right, come out.</i>
-Okay... huh?

102
00:11:42,368 --> 00:11:43,286
What?

103
00:11:48,583 --> 00:11:49,834
Oh, my God. Why are you...

104
00:11:51,252 --> 00:11:53,254
I'm coming. Yes.

105
00:12:00,637 --> 00:12:03,223
What are you doing here this--
Oh my!

106
00:12:31,084 --> 00:12:32,001
I'm sorry.

107
00:12:37,048 --> 00:12:39,384
-Don't be.
-Huh?

108
00:12:40,843 --> 00:12:41,844
-What?
-What?

109
00:12:44,180 --> 00:12:45,056
Ah...

110
00:12:45,556 --> 00:12:46,391
All right.

111
00:12:52,313 --> 00:12:53,731
Where are you going?

112
00:12:55,108 --> 00:12:57,277
To drive. Mr. Yang is not here.

113
00:12:58,027 --> 00:12:59,696
No, allow me to drive.

114
00:13:00,405 --> 00:13:01,239
What?

115
00:13:04,033 --> 00:13:05,034
Get in.

116
00:13:20,758 --> 00:13:21,592
Watch your head.

117
00:13:33,062 --> 00:13:34,397
You look very pretty--

118
00:13:38,860 --> 00:13:41,988
If that's what you want to hear,
you'd better care about fashion more.

119
00:13:42,780 --> 00:13:43,614
What?

120
00:13:43,698 --> 00:13:46,743
You wore this blouse
last Wednesday and Friday.

121
00:13:46,868 --> 00:13:49,120
People will think
it's the Yumyung Group uniform.

122
00:13:52,290 --> 00:13:53,875
Wednesday and Friday...

123
00:13:55,501 --> 00:13:56,627
You remembered that?

124
00:13:57,545 --> 00:14:00,173
I know. I am also overwhelmed
by my amazing memory.

125
00:14:00,548 --> 00:14:03,134
Sometimes there are things
I want to forget.

126
00:14:16,314 --> 00:14:17,148
What is this?

127
00:14:17,231 --> 00:14:20,985
A croque monsieur by my personal chef.
Help yourself if you skipped breakfast.

128
00:14:22,487 --> 00:14:23,321
Yes.

129
00:14:29,619 --> 00:14:30,495
COLD BREW

130
00:14:31,204 --> 00:14:32,955
You may have the coffee as well.

131
00:14:35,792 --> 00:14:36,626
Okay.

132
00:14:37,251 --> 00:14:39,837
-You may also have the paper bag.
-Huh?

133
00:14:43,841 --> 00:14:44,967
Thank you.

134
00:14:49,222 --> 00:14:50,056
Now?

135
00:15:04,028 --> 00:15:04,862
Shall we?

136
00:15:38,563 --> 00:15:41,732
-Me first?
-Yeah.

137
00:16:20,980 --> 00:16:24,942
Young-ok! How do I look today?
I bought a new BB cream.

138
00:16:25,067 --> 00:16:27,987
Hey, you should clean the gunk
out of your eyes

139
00:16:28,070 --> 00:16:29,822
before you put on the cream.

140
00:16:31,407 --> 00:16:32,909
Oh, no, since when?

141
00:16:35,286 --> 00:16:36,120
Oh my gosh!

142
00:16:36,996 --> 00:16:39,999
-Since ten minutes ago.
-Why are you telling me now?

143
00:16:44,629 --> 00:16:45,463
Hello.

144
00:16:47,757 --> 00:16:48,841
Good morning.

145
00:16:53,554 --> 00:16:54,472
"Good morning?"

146
00:16:54,555 --> 00:16:58,142
Isn't this the first time
he greets us in such a friendly manner?

147
00:16:58,226 --> 00:17:00,478
No, he was always friendly to me.

148
00:17:00,561 --> 00:17:04,273
Oh, he was?
Manager Bong, wasn't it in your dream?

149
00:17:04,649 --> 00:17:05,483
Please!

150
00:17:06,108 --> 00:17:08,736
Did something good happen
to Mr. Vice-chairman today?

151
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
Well...

152
00:17:13,616 --> 00:17:14,742
Well...?

153
00:17:15,368 --> 00:17:17,537
-Let's get to work.
-Yes.

154
00:17:17,620 --> 00:17:19,622
-Thank you.
-Have this and wake up.

155
00:17:19,705 --> 00:17:22,041
-I got it. Enough!
-Thank you.

156
00:17:22,708 --> 00:17:24,126
Give me a new one.

157
00:17:33,177 --> 00:17:35,179
Young-jun, you perfect man.

158
00:17:35,555 --> 00:17:37,431
You're not only handsome

159
00:17:37,765 --> 00:17:40,851
but also have a warm heart
capable of love.

160
00:17:54,031 --> 00:17:56,867
Mr. Vice-chairman, may I put
some ointment on your wound?

161
00:18:23,811 --> 00:18:25,229
Would you do it yourself?

162
00:18:27,690 --> 00:18:29,567
You may continue...

163
00:18:32,320 --> 00:18:35,156
Ah, you're done with this business plan.
Let me--

164
00:18:37,867 --> 00:18:40,036
-Are you all right?
-I'm fine.

165
00:18:45,666 --> 00:18:47,043
I can do that.

166
00:18:49,754 --> 00:18:51,589
I'm repaying your kindness yesterday.

167
00:18:53,382 --> 00:18:55,468
I value the principle of give-and-take.

168
00:19:27,958 --> 00:19:30,336
From now on, I'll review my documents
on a tablet.

169
00:19:31,003 --> 00:19:33,214
-Huh?
-Papers can be dangerous.

170
00:19:36,258 --> 00:19:37,301
Yes.

171
00:19:53,526 --> 00:19:54,944
GREEN TEA

172
00:20:00,366 --> 00:20:02,034
What's wrong with me?

173
00:20:12,545 --> 00:20:14,672
Secretary Kim, what are you doing?

174
00:20:17,091 --> 00:20:20,010
-What? Why...
-That...

175
00:20:23,055 --> 00:20:25,349
Oh, my! Why is that there?

176
00:20:27,768 --> 00:20:29,353
So you do make mistakes!

177
00:20:31,689 --> 00:20:33,274
-Here you go.
-Thanks.

178
00:21:04,972 --> 00:21:07,892
Are you all right?

179
00:21:10,144 --> 00:21:11,353
I am not.

180
00:21:11,979 --> 00:21:15,566
My two sons don't get along,
they are worse than strangers.

181
00:21:16,150 --> 00:21:17,777
I'm so upset.

182
00:21:21,822 --> 00:21:25,242
Why don't you go out shopping?

183
00:21:26,035 --> 00:21:30,706
You said there's a purse that you like.
That limited edition handbag.

184
00:21:31,123 --> 00:21:33,709
-Go buy it.
-No.

185
00:21:33,793 --> 00:21:36,128
Why not? You have money
and a great taste.

186
00:21:36,712 --> 00:21:38,422
Buy it at once.

187
00:21:39,423 --> 00:21:41,634
-No.
-Come on.

188
00:21:45,679 --> 00:21:47,890
Secretary Choi,
go to the department store--

189
00:21:47,973 --> 00:21:49,475
I said no!

190
00:21:49,725 --> 00:21:52,478
Why do you keep saying no?
Just buy it, right now!

191
00:21:52,561 --> 00:21:54,021
I bought it already!

192
00:21:56,232 --> 00:21:58,150
-Huh?
-I bought it right when it came out.

193
00:21:58,234 --> 00:21:59,068
Last week.

194
00:22:04,156 --> 00:22:04,990
Did you?

195
00:22:21,590 --> 00:22:23,926
When can I expect your apology
to Young-jun?

196
00:22:24,718 --> 00:22:27,388
Huh? Well...

197
00:22:29,765 --> 00:22:32,852
Your mother is too upset
to even sleep at night.

198
00:22:33,060 --> 00:22:36,313
Will you make up with him
for your mother's peace of mind?

199
00:22:38,107 --> 00:22:39,608
Yes, I will.

200
00:22:41,986 --> 00:22:45,489
And don't distract Young-jun
in the future.

201
00:22:45,948 --> 00:22:48,117
He's currently managing
many important projects.

202
00:22:48,200 --> 00:22:53,163
If he's distracted, it may jeopardize
our entire company.

203
00:23:03,007 --> 00:23:03,924
All right.

204
00:23:06,343 --> 00:23:08,554
Secretary Kim,
you have a guest in the lobby.

205
00:23:08,888 --> 00:23:10,890
My guest? Who is it?

206
00:23:11,765 --> 00:23:13,851
I didn't ask the name.

207
00:23:14,184 --> 00:23:16,312
Please make sure to take
their name next time.

208
00:23:16,937 --> 00:23:18,147
Yes, I'm sorry.

209
00:23:35,039 --> 00:23:37,958
-You are my guest?
-Yes, Miss Mi-so Kim.

210
00:23:39,668 --> 00:23:41,587
How did you know my name
and department?

211
00:23:43,130 --> 00:23:44,173
You don't look pleased.

212
00:23:44,548 --> 00:23:46,842
I'm not pleased.
There is no reason to be.

213
00:23:47,468 --> 00:23:51,722
I thought you were rude
pushing for my number the other day.

214
00:23:51,805 --> 00:23:54,767
And it's not appropriate
that you just show up here at my job.

215
00:23:55,434 --> 00:23:58,520
-Then I should just go?
-Yes, goodbye.

216
00:23:59,104 --> 00:24:02,441
I can't believe it, you asked me
to meet in that email.

217
00:24:03,025 --> 00:24:04,109
I didn't!

218
00:24:04,193 --> 00:24:07,112
An author event
at the Yumyung Arts Center?

219
00:24:07,196 --> 00:24:08,155
When did I--

220
00:24:14,328 --> 00:24:17,581
Are you... Morpheus?

221
00:24:25,714 --> 00:24:29,093
I really apologize. I'm actually
a huge fan of your books.

222
00:24:29,510 --> 00:24:32,096
I made a mistake not recognizing you.

223
00:24:33,055 --> 00:24:35,099
Stop apologizing and eat.

224
00:24:37,017 --> 00:24:40,270
You haven't really eaten anything
because you were so busy apologizing.

225
00:24:41,438 --> 00:24:42,272
Okay.

226
00:25:06,088 --> 00:25:07,381
-Excuse me.
-Yes.

227
00:25:10,926 --> 00:25:12,094
How can I help you?

228
00:25:12,678 --> 00:25:16,974
Can you take the flowers away?
She's allergic to them.

229
00:25:17,057 --> 00:25:18,809
Yes, I'll take it away immediately.

230
00:25:24,189 --> 00:25:27,526
-How did you know that?
-How could I not know that?

231
00:25:28,652 --> 00:25:33,157
While sniffing, you were looking around
and then, when you've noticed the flowers,

232
00:25:33,240 --> 00:25:36,452
you made a face like, "A-ha, the culprit!"

233
00:25:37,911 --> 00:25:40,622
I can totally tell you're a writer.
You are very observant.

234
00:25:43,333 --> 00:25:45,294
So, have you read my proposal?

235
00:25:47,296 --> 00:25:48,881
Well, skimmed through it.

236
00:25:49,506 --> 00:25:51,550
So, what do you think?

237
00:25:52,843 --> 00:25:54,762
-Do you need an answer now?
-Sorry?

238
00:26:03,395 --> 00:26:05,856
-What is it, owner?
-I chewed on a stone.

239
00:26:06,982 --> 00:26:09,610
-Really? These people...
-It's okay. I'm all right.

240
00:26:12,571 --> 00:26:14,573
I didn't know you were
this generous person.

241
00:26:14,656 --> 00:26:16,658
People make mistakes sometimes.

242
00:26:19,078 --> 00:26:22,206
You seem to be in a great mood.
Did something good happen today?

243
00:26:22,664 --> 00:26:23,499
Something good?

244
00:26:28,921 --> 00:26:31,673
-Are they dating?
-What?

245
00:26:32,508 --> 00:26:36,261
You know, your cousin's classmate
who had ramen with the girl.

246
00:26:36,512 --> 00:26:39,348
-Are they dating?
-Not yet.

247
00:26:40,265 --> 00:26:46,230
Not yet? He's not very motivated.
I can tell he is...

248
00:26:50,692 --> 00:26:52,528
-He's a relationship virgin.
-What...

249
00:26:53,403 --> 00:26:54,446
How dare you!

250
00:26:55,572 --> 00:26:58,575
Why are you so serious
about your cousin's friend.

251
00:26:58,700 --> 00:26:59,910
I'm really close to him!

252
00:27:02,246 --> 00:27:03,831
How dare you call him a virg...

253
00:27:06,500 --> 00:27:07,876
I'm frustrated, that's all.

254
00:27:08,418 --> 00:27:10,420
No need to worry.
He'll ask her out soon.

255
00:27:10,963 --> 00:27:14,591
Tell him "Don't take long. Just do it."
Girls hate to wait for a guy.

256
00:27:15,300 --> 00:27:17,302
-They really hate<i> </i>it.
-Really?

257
00:27:20,430 --> 00:27:22,266
This is uninteresting. Let's eat.

258
00:27:23,892 --> 00:27:24,726
All right.

259
00:27:34,695 --> 00:27:36,989
Call me.
I look forward to your answer.

260
00:27:38,532 --> 00:27:40,617
Will you give me your real number
this time?

261
00:27:42,953 --> 00:27:43,787
Of course.

262
00:27:47,791 --> 00:27:48,625
Here you go.

263
00:28:01,221 --> 00:28:02,389
A confession of love...

264
00:28:04,099 --> 00:28:07,978
<i>I just want an ordinary romance</i>
<i>with an ordinary guy.</i>

265
00:28:10,522 --> 00:28:13,192
Does that mean she wants
an ordinary confession of love?

266
00:28:16,612 --> 00:28:21,491
I've been extraordinary my whole life.
I have no idea how to be ordinary.

267
00:28:43,222 --> 00:28:47,059
-Secretary Kim Ji-ah.
-Yes, is there anything you need?

268
00:28:49,853 --> 00:28:50,687
Well...

269
00:28:52,606 --> 00:28:54,233
I have a question.

270
00:28:57,527 --> 00:28:59,821
-Anything you want me to do?
-What?

271
00:29:00,113 --> 00:29:01,615
He has a question.

272
00:29:02,199 --> 00:29:03,242
Go ahead.

273
00:29:05,285 --> 00:29:06,119
Well...

274
00:29:08,538 --> 00:29:11,625
The opening of arts center is going well?

275
00:29:12,417 --> 00:29:14,878
Yes, I'll join the Planning Team's meeting
later today.

276
00:29:15,254 --> 00:29:16,171
Okay, keep it up.

277
00:29:24,096 --> 00:29:26,848
-Did you meet your guest?
-Yeah...

278
00:29:27,891 --> 00:29:30,352
Who is it? Is he who you're dating?

279
00:29:30,602 --> 00:29:33,313
No, he's not!

280
00:29:34,106 --> 00:29:35,857
But he is someone you'd love to meet.

281
00:29:36,149 --> 00:29:39,069
-Do I know him?
-I'll let you know once it becomes clear.

282
00:29:49,538 --> 00:29:52,541
Manager Jung, I have a question.

283
00:29:54,251 --> 00:29:56,586
Yes, ask me anything.

284
00:29:57,879 --> 00:30:00,882
Is there a popular restaurant that...

285
00:30:01,800 --> 00:30:03,260
ordinary people like?

286
00:30:03,635 --> 00:30:07,222
-Huh?
-Good for a serious conversation.

287
00:30:09,474 --> 00:30:13,228
In Hapjeong, there is a very popular
tripe place.

288
00:30:14,354 --> 00:30:15,731
-Tripe?
-Yes!

289
00:30:15,814 --> 00:30:18,233
Sizzling tripe with a glass of soju.

290
00:30:18,358 --> 00:30:20,777
Very good to have a serious conversation.

291
00:30:21,486 --> 00:30:26,325
And you can also have a fried rice
with radish kimchi. It's fantastic!

292
00:30:26,825 --> 00:30:27,701
I AM PROUD

293
00:30:30,829 --> 00:30:32,080
Not that kind of place.

294
00:30:32,164 --> 00:30:35,542
I'm looking for an ordinary
but special place.

295
00:30:35,834 --> 00:30:38,045
Ordinary and special...

296
00:30:39,338 --> 00:30:41,298
Near Gangnam Station,
there is a restaurant

297
00:30:41,631 --> 00:30:43,800
where you can have assorted special cuts.

298
00:30:44,634 --> 00:30:48,930
Entrails, hearts, and stomachs are served
all together.

299
00:30:49,556 --> 00:30:54,269
The menu is unique
and not easily had elsewhere.

300
00:30:58,690 --> 00:31:00,734
Anywhere not with internal organs?

301
00:31:00,859 --> 00:31:03,487
Huh? Anywhere not...

302
00:31:05,405 --> 00:31:06,531
Never mind.

303
00:31:22,798 --> 00:31:23,840
Hello.

304
00:31:24,508 --> 00:31:27,010
-Is President Park here?
-Yes, he is.

305
00:31:30,055 --> 00:31:31,473
PRESIDENT YU-SICK PARK

306
00:31:33,058 --> 00:31:33,975
He's not there.

307
00:31:35,018 --> 00:31:35,852
Where is he?

308
00:31:39,898 --> 00:31:41,024
How do I know?

309
00:31:43,235 --> 00:31:44,111
Where did he go?

310
00:31:56,123 --> 00:31:57,249
Hey...

311
00:32:00,961 --> 00:32:03,630
-I have a question.
-Sure.

312
00:32:04,131 --> 00:32:07,759
Is there a popular restaurant
that ordinary people like?

313
00:32:07,843 --> 00:32:10,178
A trendy place young women enjoy.

314
00:32:10,679 --> 00:32:11,680
Young women?

315
00:32:13,014 --> 00:32:14,558
Do you have a girlfriend?

316
00:32:15,559 --> 00:32:16,393
No...

317
00:32:16,893 --> 00:32:18,979
I'm making plans for a franchise business

318
00:32:19,104 --> 00:32:21,106
targeting young women
in their 20s and 30s.

319
00:32:24,109 --> 00:32:27,154
Oh, I know a place. I'll show you.

320
00:32:27,237 --> 00:32:29,781
I was there yesterday and took pictures.

321
00:32:30,907 --> 00:32:33,869
The perfect place for young women is...

322
00:32:35,078 --> 00:32:36,830
-Hot and Spicy Chicken Feet.
-Ugh!

323
00:32:39,666 --> 00:32:42,711
If you don't like it, how about...
Hot and Spicy Pig Feet?

324
00:32:44,129 --> 00:32:45,005
Never mind.

325
00:32:49,342 --> 00:32:50,469
It's so good though...

326
00:32:55,807 --> 00:32:58,894
Mr. Yang. Do you know a restaurant
that women like?

327
00:33:01,897 --> 00:33:02,814
You wouldn't know.

328
00:33:06,276 --> 00:33:10,780
Chef Raymon's restaurant in Sinsa,
Chef Kim's in Cheongdam.

329
00:33:11,740 --> 00:33:13,200
They are popular.

330
00:33:14,493 --> 00:33:16,203
VICE-CHAIRMAN, YOUNG-JUN LEE

331
00:33:17,204 --> 00:33:19,748
Ji-ah, it's time for the meeting.

332
00:33:19,915 --> 00:33:20,749
Oh, yes.

333
00:33:25,212 --> 00:33:29,966
Wow, I know Mr. Vice-chairman always
looks great...

334
00:33:30,967 --> 00:33:33,261
but looks super sexy
when he's working.

335
00:33:42,562 --> 00:33:44,898
It's obvious to you
that he is very sexy, right?

336
00:33:46,149 --> 00:33:49,069
Well, I don't know.
Maybe because I see him everyday...

337
00:33:50,654 --> 00:33:53,073
-Right. Let's go.
-See you later.

338
00:34:23,520 --> 00:34:25,272
GOOD PLACES FOR SAYING I LOVE YOU

339
00:34:25,355 --> 00:34:27,190
ORDINARY BUT SPECIAL
SIMPLE BUT LUXURIOUS

340
00:34:27,274 --> 00:34:29,276
THE PROPOSAL CAFE
BEST PLACE FOR LOVE

341
00:34:31,611 --> 00:34:32,445
Perfect!

342
00:34:41,079 --> 00:34:43,456
I hope the arts center will open soon.

343
00:34:48,545 --> 00:34:49,588
Hello.

344
00:34:50,297 --> 00:34:51,131
Hi.

345
00:35:06,605 --> 00:35:07,689
A grain...

346
00:35:08,732 --> 00:35:09,608
Bye.

347
00:35:16,197 --> 00:35:20,535
<i>He bought ten of the same suit</i>
<i>and wears them each day.</i>

348
00:35:20,619 --> 00:35:23,997
He'd rather spend his time working
than choosing what to wear.

349
00:35:24,497 --> 00:35:25,332
Awesome!

350
00:35:32,631 --> 00:35:35,175
<i>It's definitely the mark</i>
<i>of a grain of rice.</i>

351
00:35:36,217 --> 00:35:38,386
<i>If he had ten suits, he would've changed.</i>

352
00:35:39,095 --> 00:35:41,181
<i>Does he really have ten suits?</i>

353
00:35:46,102 --> 00:35:47,187
I'm sorry.

354
00:35:51,941 --> 00:35:54,569
-Shall we begin?
-Sure. Go ahead.

355
00:36:01,910 --> 00:36:02,869
Hi, Mom.

356
00:36:04,079 --> 00:36:06,081
A blind date? Again?

357
00:36:06,915 --> 00:36:10,919
What does he do? Got a picture? Send it.

358
00:36:11,294 --> 00:36:13,797
-Great job!
-Thank you.

359
00:36:22,013 --> 00:36:22,847
What is it?

360
00:36:24,099 --> 00:36:25,892
A button from Gwi-nam Go's suit.

361
00:36:25,975 --> 00:36:27,602
Yes! I'm so lucky.

362
00:36:27,686 --> 00:36:29,771
I'll ask him for dinner
when I give it back.

363
00:36:30,563 --> 00:36:33,191
Just give it to him now.
He'll have trouble without it.

364
00:36:33,817 --> 00:36:36,236
He seems to have only one suit.

365
00:36:36,319 --> 00:36:37,404
Again with that joke?

366
00:36:37,487 --> 00:36:40,073
Why do you keep slandering him
as Mr. One Outfit?

367
00:36:40,407 --> 00:36:42,325
I'm not slandering. It's a fact!

368
00:36:42,992 --> 00:36:45,620
He had rice on a same spot
for the last two days.

369
00:36:45,704 --> 00:36:49,040
The rice is gone now,
but the mark still remains.

370
00:36:49,124 --> 00:36:51,876
This proves he is wearing the same suit
without cleaning it.

371
00:36:53,002 --> 00:36:54,462
Okay, Ms. Sherlock.

372
00:37:00,802 --> 00:37:03,763
-It's ten suits.
-It's one.

373
00:37:03,847 --> 00:37:06,850
-It's ten suits.
-He has only one.

374
00:37:07,225 --> 00:37:10,103
Stop it, guys. Does it matter
how many suits he has?

375
00:37:10,186 --> 00:37:11,271
It's just clothes.

376
00:37:11,354 --> 00:37:13,148
Well, fair enough for you.

377
00:37:13,732 --> 00:37:16,234
She does her job well
with only a few clothes.

378
00:37:16,359 --> 00:37:17,235
Sorry?

379
00:37:17,318 --> 00:37:20,155
You wore this blouse
last Wednesday and Friday, right?

380
00:37:23,533 --> 00:37:26,578
You wore this blouse
last Wednesday and Friday.

381
00:37:26,661 --> 00:37:28,955
People will think
it's the Yumyung Group uniform.

382
00:37:29,789 --> 00:37:32,751
Right! And you wore the same
on Thursday two weeks ago.

383
00:37:33,585 --> 00:37:37,255
-And on the Tuesday that week.
-Knock it off, please.

384
00:37:37,338 --> 00:37:40,508
Is it really that important?
You guys love clothes.

385
00:37:41,885 --> 00:37:43,678
-Ji-ah, pour the water.
-Yes.

386
00:38:00,779 --> 00:38:03,615
The dinner with the chairman
of New K Group, is it today?

387
00:38:04,282 --> 00:38:05,533
Yes, at six o'clock.

388
00:38:06,951 --> 00:38:10,955
You don't need to accompany me
as he wants to talk privately.

389
00:38:11,956 --> 00:38:14,334
-Yes, I'll go home--
-What about eight o'clock?

390
00:38:15,001 --> 00:38:15,835
Huh?

391
00:38:18,004 --> 00:38:19,631
Let's get together for wine.

392
00:38:24,511 --> 00:38:26,012
I have something to tell you.

393
00:38:29,557 --> 00:38:30,809
Something to tell me?

394
00:38:37,690 --> 00:38:41,486
Then, I'll book a table in the lounge
at hotel we acquired recently.

395
00:38:41,903 --> 00:38:43,905
We can examine the place at the same time.

396
00:38:44,531 --> 00:38:47,534
No, I already booked the place.

397
00:38:48,493 --> 00:38:51,871
What? You did it by yourself?

398
00:39:42,839 --> 00:39:44,883
-Excuse me.
-Yes.

399
00:39:46,259 --> 00:39:47,510
Can I try this?

400
00:39:47,844 --> 00:39:50,597
I'm sorry, but the size 44
is out of stock.

401
00:39:51,806 --> 00:39:53,016
You can make an order.

402
00:39:54,434 --> 00:39:56,603
It's okay, then.
I need one right now.

403
00:39:56,686 --> 00:39:57,729
Right now?

404
00:39:58,479 --> 00:40:00,690
Oh, you have a date.

405
00:40:03,109 --> 00:40:03,943
A date?

406
00:40:05,486 --> 00:40:07,155
No, it's not that.

407
00:40:11,117 --> 00:40:12,785
I'll keep looking.

408
00:40:24,505 --> 00:40:26,299
-Hi, Morpheus.
<i>-Done for the day?</i>

409
00:40:26,382 --> 00:40:27,258
<i>What are you doing?</i>

410
00:40:28,009 --> 00:40:30,970
-I have an appointment.
-Do you? Where?

411
00:40:31,471 --> 00:40:32,680
In the lounge of M Hotel.

412
00:40:33,181 --> 00:40:36,768
Wow, I'm near the hotel.
Can you meet me now?

413
00:40:37,852 --> 00:40:42,148
I'm sorry, but I have a prior engagement,
as I said.

414
00:40:42,440 --> 00:40:44,776
I want to answer to your proposal.

415
00:40:45,568 --> 00:40:47,904
<i>I'm not sure</i>
<i>whether I'll change my mind or not.</i>

416
00:40:47,987 --> 00:40:48,821
Wait!

417
00:40:49,364 --> 00:40:51,032
I don't have much time though.

418
00:40:51,115 --> 00:40:53,910
All I need is just ten minutes.
No worries.

419
00:40:55,578 --> 00:40:56,412
Okay...

420
00:41:05,296 --> 00:41:08,091
It's the limited edition Dom PÃ©rignon
champagne you asked for.

421
00:41:08,174 --> 00:41:09,968
Bring it with a cake later.

422
00:41:16,891 --> 00:41:19,227
Champagne is the best to celebrate.

423
00:41:20,520 --> 00:41:23,147
Secretary Kim, congratulations in advance.

424
00:41:23,481 --> 00:41:27,402
You're the only girl who gets the ordinary
and true confession of love from me.

425
00:41:31,864 --> 00:41:33,157
She'll be here soon.

426
00:41:45,128 --> 00:41:46,462
Oh, Morpheus.

427
00:41:49,924 --> 00:41:50,758
Wow.

428
00:41:50,842 --> 00:41:53,219
You looked pretty before,
but you look prettier now.

429
00:41:54,804 --> 00:41:56,848
Are you seeing someone important?

430
00:41:56,973 --> 00:41:57,974
Huh?

431
00:41:59,183 --> 00:42:00,018
Well...

432
00:42:02,729 --> 00:42:06,858
I'm sorry to tell you this,
but I don't have much time.

433
00:42:07,316 --> 00:42:09,235
So, have you decided?

434
00:42:10,319 --> 00:42:13,489
Yes, I'm going to trust you
and do it.

435
00:42:13,823 --> 00:42:14,741
Really?

436
00:42:16,409 --> 00:42:17,243
Thank you!

437
00:42:17,326 --> 00:42:20,079
I knew you'd be happy like this.
That's why I came.

438
00:42:26,544 --> 00:42:27,962
ONCE IN A LIFE TIME

439
00:42:28,046 --> 00:42:30,131
It must be your new book
coming out next week.

440
00:42:31,090 --> 00:42:34,552
Take it. It's a gift to you
for our future collaboration.

441
00:42:34,886 --> 00:42:36,137
Thank you.

442
00:42:37,930 --> 00:42:40,975
You'll thank me more when you open it.
I autographed it.

443
00:42:44,687 --> 00:42:47,315
IT STARTED ACCIDENTALLY
BUT MAYBE IT'S INEVITABLE.

444
00:42:54,864 --> 00:42:55,740
Mr. Vice-chairman.

445
00:43:01,662 --> 00:43:03,039
What are you doing?

446
00:43:11,589 --> 00:43:13,633
Can you explain what you're doing now?

447
00:43:13,716 --> 00:43:16,761
It's you who have to explain all this.

448
00:43:18,179 --> 00:43:20,098
He's the writer, Morpheus.

449
00:43:20,181 --> 00:43:23,518
He came to give his agreement
to the author event at our arts center.

450
00:43:25,228 --> 00:43:27,772
-When did it start?
-I told you before.

451
00:43:27,855 --> 00:43:31,150
How it would be great if we could get
a famous writer.

452
00:43:31,275 --> 00:43:33,820
Is he the famous one that you referred to?

453
00:43:34,070 --> 00:43:35,822
-Yes.
-Why didn't you tell me?

454
00:43:36,447 --> 00:43:39,367
I thought it'd be useless to tell you
without his acceptance.

455
00:43:39,992 --> 00:43:40,827
Don't do it.

456
00:43:41,369 --> 00:43:43,412
-Pardon? Why--
-Just don't.

457
00:43:45,414 --> 00:43:46,499
Can I ask you why?

458
00:43:46,624 --> 00:43:48,960
Am I supposed to explain
everything to you?

459
00:43:50,545 --> 00:43:51,963
When I say no, it's a no!

460
00:44:02,473 --> 00:44:05,852
I know you have something to tell me.
Would it be possible to postpone?

461
00:44:08,813 --> 00:44:11,399
Sure, it's not a big deal.

462
00:44:17,780 --> 00:44:19,240
Goodbye, then.

463
00:44:48,019 --> 00:44:49,562
-Are you all right?
-I'm sorry.

464
00:44:49,645 --> 00:44:50,855
I'm okay.

465
00:45:50,998 --> 00:45:53,084
I expected too much
and only got hurt.

466
00:45:59,507 --> 00:46:01,926
What's up? You asked me to come see you.

467
00:46:06,764 --> 00:46:07,848
What are you doing?

468
00:46:09,100 --> 00:46:09,934
Just...

469
00:46:10,643 --> 00:46:13,271
I'm trying to help the family company.

470
00:46:13,896 --> 00:46:14,772
What?

471
00:46:15,022 --> 00:46:18,693
Mi-so told me it would be a great help
if I step in.

472
00:46:25,491 --> 00:46:26,409
What's that look?

473
00:46:27,576 --> 00:46:31,664
Are you afraid
that I'll steal her from you?

474
00:46:34,375 --> 00:46:35,251
No, I'm not.

475
00:46:36,419 --> 00:46:37,753
I think you are.

476
00:46:38,504 --> 00:46:41,966
Do you want me to cancel the event?
Are you afraid that much?

477
00:46:44,927 --> 00:46:47,847
No, do it.

478
00:46:48,597 --> 00:46:51,684
-What?
-I don't care if you do it or not.

479
00:46:52,143 --> 00:46:55,521
If you ever thought you have
any influence over Mi-so or the company,

480
00:46:56,605 --> 00:46:58,149
you've overestimated yourself.

481
00:47:02,111 --> 00:47:03,362
You can't do anything.

482
00:47:40,858 --> 00:47:44,904
<i>Secretary Kim, I can explain</i>
<i>why I was mad at you yesterday.</i>

483
00:47:50,826 --> 00:47:55,247
<i>Secretary Kim, I'm willing to accept</i>
<i>your apologies for your anger last night.</i>

484
00:47:57,708 --> 00:48:00,211
<i>Secretary Kim, I'm sorry--</i>

485
00:48:09,845 --> 00:48:12,890
It'd be nice to escort her
into the restaurant.

486
00:48:13,849 --> 00:48:17,478
I should go out and wait.
Attaboy, Young-jun.

487
00:48:22,024 --> 00:48:24,402
It's a gift to you
for our future collaboration.

488
00:48:24,860 --> 00:48:25,986
Thank you.

489
00:48:26,320 --> 00:48:29,198
You'll thank me more when you open it.
I autographed it.

490
00:48:44,296 --> 00:48:45,756
He's coming.

491
00:48:46,173 --> 00:48:47,800
Mr. Vice-chairman. Good morning.

492
00:48:52,680 --> 00:48:55,599
He said "good morning" yesterday.
Is it bad morning today?

493
00:48:55,683 --> 00:48:57,435
Yeah, he's different from yesterday.

494
00:48:57,893 --> 00:48:59,854
Haven't seen you make a fuss in a while.

495
00:48:59,937 --> 00:49:00,813
What's wrong?

496
00:49:03,023 --> 00:49:06,277
I've got big news.

497
00:49:07,027 --> 00:49:09,071
Gather around me
if you're brave enough.

498
00:49:09,572 --> 00:49:11,115
-Come on!
-What is it?

499
00:49:12,450 --> 00:49:15,995
You know, for the opening event
of our arts center...

500
00:49:18,122 --> 00:49:20,458
a book reading by the writer Morpheus
will occur.

501
00:49:20,541 --> 00:49:22,418
-What?
-No way!

502
00:49:22,501 --> 00:49:24,503
-It's a false rumor.
-Believe me.

503
00:49:25,129 --> 00:49:26,338
-I just--
-Manager Jung.

504
00:49:26,839 --> 00:49:29,467
-Yeah?
-Where did you hear that?

505
00:49:29,550 --> 00:49:31,051
From the Marketing team.

506
00:49:31,135 --> 00:49:35,347
The Vice-chairman ordered them directly
to issue press releases ASAP.

507
00:49:35,764 --> 00:49:36,599
What?

508
00:49:58,370 --> 00:50:02,249
Is it true that you approved
the Morpheus event?

509
00:50:14,261 --> 00:50:15,095
It's true.

510
00:50:16,680 --> 00:50:21,227
Can I ask how it became possible
while it was impossible yesterday?

511
00:50:24,396 --> 00:50:25,231
Oh, I forgot.

512
00:50:25,689 --> 00:50:29,568
You are not the person
who has to explain all this to me.

513
00:50:34,114 --> 00:50:35,783
Please don't cross the line anymore.

514
00:50:38,619 --> 00:50:40,913
I was confused, to be honest.

515
00:50:41,580 --> 00:50:45,584
You proposed, asked me on a date,
were being so nice to me, so...

516
00:50:46,627 --> 00:50:48,170
I thought you really meant it.

517
00:50:50,965 --> 00:50:51,882
Secretary Kim...

518
00:50:52,424 --> 00:50:55,886
Don't play with my heart ever again.

519
00:51:15,614 --> 00:51:16,782
Tell me about it!

520
00:51:18,742 --> 00:51:19,577
It's Gwi-nam Go!

521
00:51:21,287 --> 00:51:23,664
I forgot to bring the button.

522
00:51:24,248 --> 00:51:25,833
You have to give it to him soon.

523
00:51:25,916 --> 00:51:27,918
He has only one suit,
it must be tough.

524
00:51:28,252 --> 00:51:31,297
You're really stubborn.
Why do you insist?

525
00:51:31,380 --> 00:51:33,799
I don't. There is evidence--

526
00:51:35,009 --> 00:51:35,843
Want to bet?

527
00:51:37,428 --> 00:51:41,432
There must be a button missing now
because it came off yesterday.

528
00:51:41,515 --> 00:51:44,184
Why? Because he has only one suit.

529
00:51:44,268 --> 00:51:46,103
I think there's a misunderstanding.

530
00:51:47,229 --> 00:51:48,272
Hi.

531
00:51:50,024 --> 00:51:53,527
Feel free to find the missing button
on this jacket.

532
00:51:54,320 --> 00:51:55,154
Well...

533
00:51:55,446 --> 00:51:58,490
Four here, four here, two here.

534
00:51:59,199 --> 00:52:00,993
One on the each inner pocket.

535
00:52:01,702 --> 00:52:02,745
And...

536
00:52:04,246 --> 00:52:05,289
even the spare one!

537
00:52:06,290 --> 00:52:07,499
All in place.

538
00:52:08,584 --> 00:52:10,711
I apologize for my big mistake...

539
00:52:10,794 --> 00:52:13,047
-I'll buy you a drink to--
-No thank you.

540
00:52:14,048 --> 00:52:17,509
Please refrain from false rumors.

541
00:52:20,179 --> 00:52:22,640
-I'm sorry!
-What about beers, not rumors?

542
00:52:22,848 --> 00:52:26,185
If you don't like beer, what about soju?
Beer? Rice wine?

543
00:52:26,769 --> 00:52:30,731
Shit! What did I tell you?
I told you to stop playing detective.

544
00:52:52,378 --> 00:52:55,798
What should I do?
She looks so mad at me.

545
00:53:22,533 --> 00:53:25,536
Ouch! That hurts!
I have a headache...

546
00:53:27,663 --> 00:53:30,457
Dr. Choi, Mr. Vice-chairman
has a headache.

547
00:53:30,541 --> 00:53:32,918
-At 10:00 a.m. tomorrow?
-It's not that severe.

548
00:53:33,752 --> 00:53:35,796
He's saying it's not that severe.

549
00:54:13,083 --> 00:54:16,962
I sent you the draft of your speech
for our welfare center opening next week.

550
00:54:17,045 --> 00:54:18,213
Please review it.

551
00:54:22,050 --> 00:54:25,012
My tie got loose...

552
00:54:46,450 --> 00:54:47,451
Secretary Kim.

553
00:54:49,411 --> 00:54:52,289
I've got more big news!

554
00:54:52,831 --> 00:54:53,665
Yeah?

555
00:54:54,166 --> 00:54:58,670
I was talking with the marketing team
regarding the Morpheus' book event

556
00:54:59,755 --> 00:55:01,215
and I heard a surprising thing!

557
00:55:02,341 --> 00:55:03,217
Secretary Kim.

558
00:55:04,885 --> 00:55:08,347
-I'm not sure if you can handle it.
-I'll try.

559
00:55:08,680 --> 00:55:09,640
Don't be shocked.

560
00:55:10,307 --> 00:55:13,894
Morpheus is the brother
of the Vice-chairman.

561
00:55:17,022 --> 00:55:19,316
What? Are you sure?

562
00:55:19,399 --> 00:55:21,819
For sure. It's real. Very true!

563
00:55:22,236 --> 00:55:24,905
He is the eldest son of the Yumyung Group.

564
00:55:26,532 --> 00:55:29,743
Isn't that real big news? Huh?

565
00:55:32,079 --> 00:55:35,165
I remember you'd asked
about his brother.

566
00:55:35,457 --> 00:55:38,544
So, I came to tell you first
as soon as I heard the news.

567
00:55:42,923 --> 00:55:45,884
The missing oldest son appeared.

568
00:55:47,427 --> 00:55:52,099
It might cause issues
with the position of power...

569
00:56:02,442 --> 00:56:04,778
I had lots of fight with the friends
of my brother.

570
00:56:04,945 --> 00:56:08,115
They picked on me,
saying I was arrogant.

571
00:56:08,198 --> 00:56:11,577
But you must've been glad
that you had your brother with you.

572
00:56:12,452 --> 00:56:17,249
No, he was worse than anyone.
He is an asshole.

573
00:56:19,167 --> 00:56:21,420
<i>It doesn't seem that they get along well.</i>

574
00:56:23,422 --> 00:56:26,800
<i>What? How do you say you're sorry?</i>

575
00:56:29,428 --> 00:56:32,431
It's so simple. You just say "Sorry"
and that's all.

576
00:56:32,681 --> 00:56:35,058
Do you know how to say sorry
in Spanish?

577
00:56:38,186 --> 00:56:40,272
It's <i>lo siento. </i>Try it.

578
00:56:41,398 --> 00:56:42,900
<i>Lo sien... lo...</i>

579
00:56:44,359 --> 00:56:45,319
Forget it.

580
00:56:46,737 --> 00:56:49,573
You can't say it aloud
because you never said it before.

581
00:56:50,699 --> 00:56:52,159
It's exactly the same for me.

582
00:56:52,743 --> 00:56:54,411
I've never said "sorry."

583
00:56:56,580 --> 00:57:00,167
Is there any way to mend a relationship
without saying sorry?

584
00:57:01,501 --> 00:57:02,336
There is not.

585
00:57:05,589 --> 00:57:08,467
What if... I don't say it?

586
00:57:10,344 --> 00:57:11,970
You lose the person.

587
00:58:24,710 --> 00:58:25,544
Secretary Kim.

588
00:58:46,356 --> 00:58:47,691
You have something to say?

589
00:58:52,029 --> 00:58:52,863
I...

590
00:58:57,325 --> 00:58:58,160
apologize.

591
00:58:59,494 --> 00:59:00,328
Huh?

592
00:59:03,540 --> 00:59:04,374
I'm sorry.

593
00:59:08,253 --> 00:59:09,963
No. I am sorry.

594
00:59:11,256 --> 00:59:14,092
You're not a person who gets upset
without reason.

595
00:59:14,176 --> 00:59:16,762
It's my fault that I took it personally.

596
00:59:24,186 --> 00:59:26,646
Please know this though...

597
00:59:27,898 --> 00:59:30,942
everything I did was for you.

598
00:59:35,822 --> 00:59:36,907
Of course I know that.

599
01:00:30,043 --> 01:00:33,338
You probably want a fancy dinner
as a token of reconciliation.

600
01:00:33,797 --> 01:00:35,215
But I'm swamped with work.

601
01:00:35,966 --> 01:00:36,800
I'm fine.

602
01:00:38,135 --> 01:00:41,972
I hope so. I wasn't able to do work
because I was distracted by you.

603
01:00:42,639 --> 01:00:43,515
What?

604
01:01:07,747 --> 01:01:09,374
Would you like some coffee?

605
01:01:10,625 --> 01:01:11,835
-It's here.
-Oh.

606
01:01:14,337 --> 01:01:16,882
-It's a bit hot. Should I open the window?
-It's open.

607
01:01:17,132 --> 01:01:17,966
It is.

608
01:01:37,068 --> 01:01:37,903
Secretary Kim.

609
01:01:39,946 --> 01:01:40,780
Yes?

610
01:01:42,949 --> 01:01:43,783
Earlier today...

611
01:01:46,786 --> 01:01:48,705
you told me not to
play with your heart.

612
01:01:50,749 --> 01:01:52,459
Yeah, well...

613
01:01:59,216 --> 01:02:00,050
I...

614
01:02:07,015 --> 01:02:08,266
really want to.

615
01:02:11,228 --> 01:02:13,855
Huh? Well...

616
01:03:12,706 --> 01:03:13,540
Secretary Kim!

617
01:03:48,992 --> 01:03:51,202
-Seems like "sexual desire disorder."
-Sexual...

618
01:03:51,828 --> 01:03:53,621
No way. It's misunderstanding.

619
01:03:53,872 --> 01:03:55,915
-Vice-chairman!
-Did you call me?

620
01:03:56,583 --> 01:03:58,501
Please give me a chance to make up for it.

621
01:03:59,878 --> 01:04:00,837
How much is this?

622
01:04:05,091 --> 01:04:08,386
<i>I think I was locked in an empty house</i>
<i>for a day.</i>

623
01:04:08,470 --> 01:04:11,056
<i>And there was a boy</i>
<i>who was older than me...</i>

624
01:04:12,682 --> 01:04:14,726
I didn't know he was right next to me...


